Présentation

Extras



Cliquez sur le personnage ou sur la
note musicale
vous aurez des surprises

 

Calendrier

Juin 2012
L M M J V S D
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
<< < > >>

Commentaires

Concours

Recommander

Vendredi 14 mars 2008 5 14 /03 /Mars /2008 21:55

Voici une bande dessinée que mes amis ont partagée avec moi dans un de mes forums ! Cette histoire est assez triste mais possède une morale. Donc je vais à mon tour la partagée avec vous tous. J’espère qu’elle vous émouvra autant qu’elle m’a émue. L’histoire est écrite en anglais…j’espère que cela vous conviendra !

undefined undefined undefined undefined undefined undefined undefined undefined undefined

Par faty-chan - Publié dans : Poèsie et Ecrits
Ecrire un commentaire - Voir les 5 commentaires
Retour à l'accueil

Commentaires

It's really a nice story.thank ou very much faty (+_+).
Commentaire n°1 posté par nanonyme le 02/04/2008 à 01h10
thanks a lot nanonyme! i'm happy to hear that you liked this story! but it's such a shame that you didn't leave an url to your website / blog so i could visit it!!!!
Commentaire n°2 posté par faty le 11/04/2008 à 16h18
salut comme t'es une fan de mangas je voulais juste te proposer si tu es interresser par les nouveaux mangas ou bien pour le mangas .
Voici une team de scantrad MAROCAINE : www.mangas-glam.fr.nf                        C'est quoi une team de scantrad ben je vais t'expliquer =) :                                                                                                                               le scantrad à 4 etapes les voila : Traducteur(trice) / Traduction :
Généralement, la traduction se fait à partir des scans US, donc il faut avoir un bon niveau en anglais. Mais il peut y avoir aussi des traducteurs Japonais/Français qui se font plus rares mais qui existent quand même
avoir une connaissance parfaite de la langue française et anglaise/japonaise.

Clean :
"Clean" vient de l'anglais qui veut dire "nettoyer/propre". Ce travail consiste à l'aide d'un logiciel de retouche (Photoshop la plus part du temps) à nettoyer la page "raw", en enlevant le texte japonais et de rendre sa qualité meilleure en accentuant les noirs et les gris.

check
Ce mot vient également de l'anglais qui veut dire "vérification". Il consiste donc à revoir et corriger les eventuelles fautes de la traduction. Il faut avoir un bon niveau en français ça il n'y a pas de secret.

Edit
La partie qui je dirais est la plus facile. L'edit consiste à placer la traduction checkée dans les bulles. Pour cela il faut encore une fois un logiciel de retouche et la bonne police. Il faut également bien centrer le texte et que ça prenne la forme de la bulle. Plus d'explications sur le forum et le tuto.


Pour le clean et l'edit il te faut photoshop biensur je peux vous former si vous n'y connaissez rien.
Donc appel à tous les marocains fans de manga : MANGAS GLAM !! www.mangas-glam.fr.nf                                                                                                                          
Commentaire n°3 posté par chakir le 16/04/2009 à 21h40
ben si tu es une traductrice anglais/fr ou japonais/fr - une checkeuse - ou une cleaneuse - Editrice . t'es la bienvenue ^^ prends mon Email :                                      

houc-naruto@hotmail.it


J'ai vu t'es Dessins franchement ils sont magnifique vient sur notre forum =)
Commentaire n°4 posté par chakir le 16/04/2009 à 21h43
merci infiniment pour le compliment, pour l'offre je vais certainement accepter alors prenez soin de moi ok.
Commentaire n°5 posté par faty-chan le 27/06/2009 à 21h31
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus